Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Света,стих за душу берет.Насчет ударений в стихосложение и этих паразитных слов,я сама хромаю.Но содержание отличное. Комментарий автора: Спасибо Женя, но на счёт ударений, мне не понятно, как С. читает. Я проверяла по грамота.ру. И читаются они правильно в стихотворении. Я в недоумении...
Ионий Гедеревич
2009-07-27 03:42:50
Прекрасная душевная молитва и построение стихотворения правильное.
Читал с упоением. Спасибо.
Светлана Бабак не обратила внимания на то, что в стихотворении в каждой строчке первых две гласных – читаются безударно, даже если там стоит целое слово с двумя гласными. Так что она не права по отношению ударений.
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас.
Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов.
К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.
Поэзия : ~ Я прощаю... ~ - Тамара Локшина О пути к прощению. Предательство и измену, по человечески простить трудно, порою невозможно. Слава Богу за чудо, совершенное Им во мне.